Blog
Cómo organizar formación en idiomas en verano sin que afecte a la operativa del equipo
Segundo semestre internacional: qué formación lingüística hay que planificar en Q2 para tener resultados en Q4
Mid-year review y competencias lingüísticas: cómo integrarlo en la evaluación de desempeño de junio
Formación en idiomas para equipos que se incorporan en verano: cómo integrarlo desde el primer día
Cómo usar el crédito FUNDAE antes de que se acabe el año: guía para responsables de formación
Preparar al equipo comercial en inglés antes de los viajes y ferias del segundo semestre
Checklist de cierre de primer semestre para RRHH: competencias lingüísticas que revisar antes de junio
El error de dejar la formación en idiomas para septiembre: por qué empezar ahora marca la diferencia
Por qué las empresas españolas pierden en las ferias de primavera lo que ganaron en invierno
Ferias de primavera y el inglés que el equipo no tiene: qué hacer ahora para no repetirlo en otoño
Por qué el verano es el peor momento para descubrir que tu documentación técnica tenía errores de traducción
Cómo aprovechar el verano para hacer formación intensiva en inglés sin perder productividad
Fin de semestre y revisión de contratos internacionales: los errores lingüísticos que nadie revisa
En el cierre de semestre, la revisión de contratos internacionales se centra en cifras y cláusulas, pero olvida el lenguaje. Descubre los errores lingüísticos más frecuentes en contratos multilingües y cómo evitarlos para reducir riesgos legales y reputacionales.
Errores en la documentación para ferias internacionales que impiden cerrar acuerdos sobre la marcha
Participar en una feria internacional es una gran inversión, pero muchos errores en la documentación hacen perder acuerdos en el momento clave. Descubre los fallos más habituales —incoherencias, traducciones literales, errores terminológicos— y cómo evitarlos.
Negociaciones de primavera: qué errores lingüísticos hacen que un contrato no llegue a firmarse
Las negociaciones internacionales no fracasan solo por las cifras, sino por cómo se comunican. Descubre los errores lingüísticos que pueden arruinar un acuerdo —ambigüedad, falsos amigos, tono inadecuado— y cómo evitarlos para cerrar con confianza.
El email de cierre de semestre que malinterpretó un cliente alemán: cómo evitar que te pase a ti
Un email bien escrito puede ser malinterpretado por diferencias culturales. Descubre los errores más comunes al escribir emails en inglés y cómo evitarlos.














